Sunday, October 08, 2006

Sunday Poet: Carolyn Forché

The Morning Baking

Grandma, come back, I forgot
How much lard for these rolls

Think you can put yourself in the ground
Like plain potatoes and grow in Ohio?
I am damn sick of getting fat like you

Think you can lie through your Slovak?
Tell filthy stories about the blood sausage?
Pish-pish nights at the virgin in Detroit?

I blame your raising me up for my Slav tongue
You beat me up out back, taught me to dance

I'll tell you I don't remember any kind of bread
Your wavy loaves of flesh
Stink through my sleep
The stars on your silk robes

But I'm glad I'll look when I'm old
Like a gypsy dusha hauling milk

*****

Poem For Maya

Dipping our bread in oil tins
we talked of morning peeling
open our rooms to a moment
of almonds, olives and wind
when we did not yet know what we were.
The days in Mallorca were alike:
footprints down goat-paths
from the beds we had left,
at night the stars locked to darkness.
At that time we were learning
to dance, take our clothes
in our fingers and open
ourselves to their hands.
The veranera was with us.
For a month the almond trees bloomed,
their droppings the delicate silks
we removed when each time a touch
took us closer to the window where
we whispered yes, there on the intricate
balconies of breath, overlooking
the rest of our lives.

*****

Sequestered Writing

Horses were turned loose in the child's sorrow. Black and roan, cantering through snow.
The way light fills the hand with light, November with graves, infancy with white.
White. Given lilacs, lilacs disappear. Then low voices rising in walls.
The way they withdrew from the child's body and spoke as if it were not there.

What ghost comes to the bedside whispering You?
-- With its no one without its I --
A dwarf ghost? A closet of empty clothes?
Ours was a ghost who stole household goods. Nothing anyone would miss.
Supper plates. Apples. Barbed wire behind the house.

At the end of the hall, it sleepwalks into a mirror wearing mother's robe.
A bedsheet lifts from the bed and hovers. Face with no face. Come here.
The bookcase knows, and also the darkness of books. Long passages into,
Endless histories toward, sleeping pages about. Why else toss gloves into a grave?

A language that once sent ravens through firs. The open world from which it came.
Words holding the scent of an asylum fifty years. It is fifty years, then.
The child hears from within: Come here and know, below
And unbeknownst to us, what these fields had been.
Here is a little biography on Carolyn Forche from The American Academy of Poets:
Carolyn Forché was born in Detroit, Michigan, in 1950. She studied at Michigan State University and earned an MFA from Bowling Green State University. Forché is the author of four books of poetry: Blue Hour (HarperCollins, 2004); The Angel of History (1994), which received the Los Angeles Times Book Award; The Country Between Us (1982), which received the Poetry Society of America's Alice Fay di Castagnola Award, and was the Lamont Poetry Selection of The Academy of American Poets; and Gathering the Tribes (1976), which was selected for the Yale Series of Younger Poets by Stanley Kunitz. She is also the editor of Against Forgetting: Twentieth-Century Poetry of Witness (1993). Among her translations are Mahmoud Darwish's Unfortunately, It Was Paradise: Selected Poems with Munir Akash (2003), Claribel Alegria's Flowers from the Volcano (1983), and Robert Desnos's Selected Poetry (with William Kulik, 1991). Her honors include fellowships from the Guggenheim Foundation, the Lannan Foundation, and the National Endowment for the Arts. In 1992, she received the Charity Randall Citation from the International Poetry Forum. Carolyn Forché teaches in the MFA Program at George Mason University in Fairfax, Virginia.
Carolyn Forche is often considered a political poet, a "poet of witness," as she describes herself. However, as much as her most famous book, The Angel of History, begins with a tour of recent horrors committed by humans against humans, leading to the Nazi death camps, she is a religious poet in my mind.

Her work looks hard at the world, but it seeks to find a place within the chaos and beauty for the soul.
Elegy

The page opens to snow on a field: boot-holed month, black hour
the bottle in your coat half voda half winter light.
To what and to whom does one say yes?
If God were the uncertain, would you cling to him?

Beneath a tattoo of stars the gate open, so silent so like a tomb.
This is the city you most loved, an empty stairwell
where the next rain lifts invisibly from the Seine.

With solitude, your coat open, you walk
steadily as if the railings were there and your hands weren't passing
through them.

"When things were ready, they poured on fuel and touched off the fire.
They waited for a high wind. It was very fine, that powdered bone.
It was put into sacks, and when there was enough we went to a bridge
on the Narew River."

And even less explicit phrases survived:
"To make charcoal.
For laundry irons."
And so we revolt against silence with a bit of speaking.
The page is a charred field where the dead would have written
We went on. And it was like living through something again one
could not live through again.

The soul behind you no longer inhabits your life: the unlit house
with its breathless windows and a chimney of ruined wings
where wind becomes an aria, your name, voices from a field,
And you, smoke, dissonance, a psalm, a stairwell.
But even in her search for meaning, there are seldom any absolutes.
The Testimony Of Light

Our life is a fire dampened, or a fire shut up in stone.
--Jacob Boehme, De Incarnatione Verbi

Outside everything visible and invisible a blazing maple.
Daybreak: a seam at the curve of the world. The trousered legs of the women shimmered.
They held their arms in front of them like ghosts.

The coal bones of the house clinked in a kimono of smoke.
An attention hovered over the dream where the world had been.

For if Hiroshima in the morning, after the bomb has fallen,
is like a dream, one must ask whose dream it is. {1}

Must understand how not to speak would carry it with us.
With bones put into rice bowls.
While the baby crawled over its dead mother seeking milk.

Muga-muchu {2}: without self, without center. Thrown up in the sky by a wind.

The way back is lost, the one obsession.
The worst is over.
The worst is yet to come.


1--...is the question asked by Peter Schwenger in Letter Bomb.
Nuclear Holocaust and the Exploding Word.
2--...is from Robert Jay Lifton's Death in Life: Survivors of Hiroshima.

Carolyn Forche on the web:
Modern American Poetry has lots of critical looks at her work.
The Academy of American Poets
Famous Poets and Poems
Poem Hunter
Carolyn Forche homepage


No comments: